lundi 12 septembre 2011

L'interprétation d'une citation de Martin Luther King suscite controverse

Sur l'une des faces verticales du Roc de l'Espoir, pièce maîtresse du nouveau monument à la mémoire de Martin Luther King, à Washington, sont gravés les mots suivants : « J'ai été un tambour-major pour la justice, la paix et la droiture. »
Cette inscription, qui paraphrase un passage d'un sermon prononcé par le grand défenseur des droits civiques à Atlanta le 4 février 1968, a soulevé une controverse.
Dans ce sermon, King décrit l'aspiration humaine à la grandeur comme « une sorte d'instinct de tambour-major - le désir d'être devant, le désir d'être à la tête du défilé, le désir d'être premier ».
Il exhorte son auditoire à mobiliser cet instinct pour le bien : « Ne cessez jamais de vouloir être important. Ne cessez pas de vouloir être premiers. Mais je veux que vous soyez premiers en amour. Je veux que vous soyez premiers en excellence morale. Je veux que vous soyez premiers en générosité. »
Faisant ensuite allusion à l'oraison funèbre qu'on prononcerait après sa mort, il ajoute : « Oui, si vous voulez dire que j'ai été un tambour-major, dites que j'ai été un tambour-major pour la justice. Dites que j'ai été un tambour-major pour la paix. Dites que j'ai été un tambour-major pour la droiture. Et toutes les autres paroles creuses seront sans importance. »
Maya Angelou, poètesse afro-américaine de renom, s'est vivement récriée contre l'inscription d'une version tronquée de ce passage sur la face du monument, faisant valoir dans un écrit au quotidien Washington Post que cette paraphrase faisait apparaître Martin Luther King comme un être arrogant. « Il était complètement dépourvu d'arrogance, a-t-elle affirmé. Il avait une humilité qui venait du cœur. La proposition conditionnelle du début, qui manque, est probante. Son omission change totalement le sens de la citation. »

Mais d'autres ont défendu l'emploi de la paraphrase.
« Si vous êtes un jeune enfant afro-américain, le fait de voir un Afro-Américain décrit en ces termes doit changer votre vie ; c'est comparable au fait qu'Obama soit devenu président », a fait observer Ethelbert Miller, auteure et directrice du Centre d'études afro-américaines de l'université Howard, à Washington. « Je pense que cette considération l'emporte sur le libellé particulier de la citation. »
De son côté, Taylor Branch, l'auteur d'une longue biographie de King, a déclaré : « Ce qui importe vraiment, c'est la façon dont le public réagit au monument. Tout le reste est secondaire. »
En tout état de cause, ce qui ressort de cette petite controverse, c'est que les paroles de Martin Luther King conservent toute leur force et la haute estime dans laquelle les ont toujours tenues les Américains.
« Je suis contente qu'on fasse attention au langage », affirme la poétesse Grace Cavalieri. « C'est quand, la dernière fois que le langage a causé une controverse ? Le fait que tous les yeux se rivent sur les cinq phrases qui ont été omises est une chose merveilleuse. Maintenant, tout le monde va retourner consulter l'original. Les mots comptent, c'est pour cela que certaines personnes sont peinées. Mais tout le monde s'intéresse à ces mots et à ce langage. N'est-ce pas ainsi que Martin Luther King a transformé le monde, par son langage ? »
Source: http://iipdigital.usembassy.gov/st/french

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire